miércoles, octubre 05, 2005

para elias nieves
the moon
-beyond drought,
in crossed lights from fire-
seems near nothing
as laughter floats
to cloud the will of the sun.

4 Comments:

Blogger jorge angel said...

De mis preferidos, cortito, sólo que me gusta más el castellano para expresarme.

Besos.

PD.: ¿Puedo pedir más fotos? ;)

jueves, octubre 06, 2005 2:48:00 p.m.  
Blogger elijah snow said...

If clouds are cirrus
then i'll be ice
to what you understand as night
night and ice
to what we are
as bodies of rotten sun
and twilight coming moon.

jueves, octubre 06, 2005 3:35:00 p.m.  
Blogger Marcos Vasni Navarro Vargas said...

bonito, todo me parece bonito...

PD: hundido en mi colchon de pecado...

jueves, octubre 06, 2005 4:05:00 p.m.  
Blogger Tontograve said...

te vi de paso por casa.
el texto es hermoso, aunque coincido que el español es mas armonioso.
Un beso desde el sur.
Te sigo leyendo.

jueves, octubre 06, 2005 7:13:00 p.m.  

Publicar un comentario

<< Home

Google